|
A LATIN KINCSESBÁNYA "A kõkor élõ nyelve címû könyvemben azt igazolom, matematikai szempontból is kielégítő módon, és a biztonság kedvéért többszörösen is, hogy a ma magyarnak nevezett nyelv a kõkor világnyelve volt, s hogy Európa széltében-hosszában (s Kis-Ázsiában is) még az ókor kezdetén is meghatározó nyelv volt. Ebbõl következõen és többek között, az alakuló latin nyelvre is jelentõs hattással kellett, hogy legyen. Ennek egyik igazolásául említett könyvem mellékleteként összeállítottam egy ókori magyar-latin szótárt. Azért éppen az ókori latin nyelvet választottam e feladatra, mert egykor még eredetiben olvasgattam a latin szerzõk mûveit, tehát nem ismeretlen területre merészkedtem.Az eredményen magam is meglepõdtem. Amit egykor viccesnek találtam, azaz azt, hogy tömegével értettem meg latin szavakat, szótöveket magyarul , arról most a rendszerezés után kiderült, hogy nem véletlen vicc az. Olykor még rövid, teljes magyar mondatok is elõbukkannak latin kifejezésként. Érdekes módon e szavak a földmûvelés és a kézmûipar világából kerülnek ki.A szótár mellé írtam néhány dolgozatot is, melyekben részletesen is igazolom egyes latin szavak ókori magyar eredetét. E részletesebb bizonyítások közül mutatok be itt néhányat.Persze tévedés ne essék! Én egyáltalán nem latin-magyar nyelvrokonságról beszélek Éppen ellenkezõleg. A latinba ahogy esik, úgy puffan alapon szövõdtek bele magyar szavak. Mint ahogy a sparhelt, plafon, vekni, fándli, sperhakli, stifulder stb. szavak sem igazolják a sváb-magyar nyelvrokonságot. De azt igen, hogy éltünk-élünk együtt. Akkor jöttem rá, hogy micsoda kincsebánya számunkra a latin nyelv, mikor egyik magasba szökkent rózsám rámomolt. Tüskéivel telerótt. Az egyes cikkeket lásd alább: |
|