Varga Csaba

 

A szlovák nyelv a magyar nyelv egyik sajátos változata

A ma szlováknak mondott nyelv úgy 1500-1400 évvel ezelőtt kezdett elszigetelődni a magyar tözsnyelvtől. Tehát „eredeti” szlovák nyelv egyszerűen nem létezik: a magyar nyelv egyik utódnyelve. Vagyis nekünk, magyaroknak oly megértő, elnéző szeretettel kell tekintenünk a szlovák nyelvre, mint a kisunokánkra.

 

 *

 

Az alábbi szóegyeztető szószedet csak töredék. Elkezdtem egy reggel, eddig jutottam egy ültömben másnap reggelig, aztán sok egyéb dolgom akadván félretettem ezt a munkát, s immár több mint egy éve várja a folytatást. De ennyi is bőven elegendő a fenti állítás bizonyítására. (Időközben sok önkéntes segítőm akadt a szógyűjtésben.)

Ha megfigyeli az ember a szlovák kiejtési szokásokat, akkor gyorsan kitisztul a kép. Pl. ’hrdza’(vý)=rozsdá(s), vagyis rdzs=rozsda, tehát itt hangátvetés is történt (rozsda-rodzsa), vagy pl. ’lepenka’=karton (azaz lap), s lásd: pelenka, azaz gyökfordulás történt (egyébként még a magyarban, többezer éve): lap-pel, innen a palacsinta szó is: lap az, mint a lapány, magas hangon lepény is. Továbbá előszeretettel ejtenek díszítő hangokat a szóba, pl. ’specatit’=megpecsétel, ahol is (s)pecsat=pecsét. Szép példa a hangszaporításra a ’škrekot’=rikácsolás, ahol a rekot=rikót, mai kiejtéssel: rikolt.

A munkát szófejtő szótárnak szánom, néhány szónál máris talál valamiféle magyarázatot az olvasó: teljes egészében ilyen lesz a kész munka. Érdemes a szófejtést az utolsó szóig végig járni, ugyanis nagyon hálásak lehetünk a szlovákoknak: 1300 évvel ezelőtti szókincsünk egész tárházát őrzik. Pl a szlovákból tudni meg, hogy a „tavasz” szó valójában „tavas”, azaz az olvadást jelenti. Mert szlovák ’tavit’=olvaszt, ’tavba’=olvasztás (tav=tó, kicsinyezve: tócsa). A szlovák szókincs nem nagy a mi milliónyi szavunkhoz képest, s ez a jelenség pedig lehetővé teszi (lényegesen megkönnyíti) annak kutatását is, hogy mit miért őriznek ma is, és mit miért nem. A legizgalmasabb a „miért nem” kérdés. Ugyanis a válasszal egyúttal a ma szlovákoknak nevezettek akkori életviszonyait, világszemléletét is feltárjuk. Mert a nagy kérdés az, hogy miért szakadtak el tőlünk?

A Magyar Tudományos Akadémia 1860 körül (több részletben) kiadott, az un. Czuczor-Fogarasi szótár ezt írja a leány-nyelvekről:

    

„E leánynyelveken azt tapasztaljuk, hogy az anyanyelv szavaival jobbára úgy bánnak, mint merő lelketlen anyaggal, melyet majd megcsonkítva, majd megtoldva, néha kisimítva, majd öszvevisszahányva saját szerveikhez és izlésökhöz idomítanak a nélkül, hogy gyökeiket és képzőiket épségben hagynák, s alapérteményökről öntudatok volna. Ezekben a szoros ért. vett nyelvalkotó érzék és szellem kihalt, s helyette csupán az idomítási hajlam és ügyesség működik. Tudniillik épen úgy bánnak az anyai szókkal, mint a nyelvrontó tájbeszédek az értelmezhetőbb deréknyelvéivel, pl. midőn a palócz csillapít helyett csiplagítot, a bodrogközi és székely vakmerő helyett makverőt, a balatonmelléki hágcsó helyett háskót mond /.../“

 

Nos, ilyen okok miatt vált le a magyar törzsnyelvről a szlovák is: a nyelvalkotó érzék és szellem kihalt. Rosszul tesszük, s elveszítjük a talajt a talpunk alól, ha mi magyarok nem ilyen szemmel nézzük a magyarból lett leány-nyelveket. (Csak megjegyzem, hogy a „csupán az idomítási hajlam és ügyesség működik” kitétel egyben a mai nyugati társadalmak látlelete is, mert ez nem csak a nyelvükre érvényes, emlékezzünk csak e mondásra: „nyelvem határai: létem határai”.) Nos, ilyen szemmel figyelhetjük mi a szlovák nyelv szókincsének alább sorjázó részletét. (A munkához itt egyelőre csak Tankó László „Szlovák-magyar kézíszótár”-át használtam fel; Talentum kiadása, 2002.)

 

 

B

 

’babka’=fitying, eredetileg kis pénzecske, mely II. Lajos alatt jött divatba; valóban kis

babot (bab=búb-búbocskát) jelent, itt olyan értelemben, hogy babkát sem ér;

ezt ma kis kiejtési módosulattal úgy mondjuk, hogy „fabatkát sem ér”

’babračka’=babrálás, babra munka, b>p módosulattal pl. pepecs, pepecsel

’baganča’=bakancs, bok-ancs, ahol bok=bog itt a bokát jelenti

’báječný’=bájos, elbűvölő, csodálatos, lásd: bű-báj, bűbájos

’balvan’=sziklatömb, lásd bálvány, Baál istenről, vagyis a bálvány Baál, azaz Bél

kőszobrát jelenti, de ezt csak az tudhatta, aki a Tigris és Eufrátesz vidékén is otthon volt; Baál, azaz Bél nevét őrzi a szintén ősi Béla szavunk is; nincs tudomásunk a szlovákok mély Kis-Ázsia-i kapcsolatairól; balv olyan jellegű szó, mint a hamu-hamv, nedű-nedv

’balamutit’=bolondít, szédít, pl. ’blázen’=bolond, lásd ott

’baňa’=bánya, Czuczor Gergely szerint a be gyökből származik, eredetileg bé-ény,

bénye, merthogy belé kell menni

’banik’=bányász, lásd fenn: bánya

’banovat’=bánkódik, bánatos, gyöke bán, a bú gyökből

’bar’=bár, lásd: habár, ámbár, Czuczor szerint a beh vágyszóból származik

’baran’=birka (hogy a bárány birkát jelent, nyilvánvaló tévedés, s ez a szó eredetét is

igazolja), a bar, bir szőröst jelent, pl.: barka, barkó

’baránok’=kis bárány

’batéria’=üteg (bot=üt, akármilyen nyelv szókincsében is találjuk)

’batoh’=batyu

’batožina’=poggyász, itt batyu

’baza’=bodza (bogyozó szó összevontan ejtve)

’bedlit’=vigyáz (értsd: őrködik), a fegy, figy f>v és v>b változatai

’beseda’=beszéd, társalgás

’besedovat’’=beszélget

’besne’=bőszen, dühösen, a bősz szóból

’besnotat’=bősz, bősz düh

’besny’=veszett (v>b váltás)

’bes’=veszettség, ’bes’: vész v>b hangmódosulattal, ugyanis a vész romlást jelent, a

vesz=visz szóval azonos

’bez’=veszettség, de ’bez’ nélkülit is jelent, oroszban kocsit is; ennek titka abban

rejlik, hogy a szláv ’bez’ azonos a magyar vesz=vez=visz=vész szóval (ne csodálkozzunk a visz és a vez (mint vezet) azonosságán, ez állat esetében különösképp kiviláglik: elvisz=elvezet), tehát a kocsi: visz, a baj vész, a hiány visz, vesz, pl. veszteség (orosz bez: bezvode=vízhiány), ez mind ugyanaz az egy gyök; a vissza is ebből: visz-vá (lásd erről bővebben a „HAR I.” című könyv 149-162. oldalain, sok értelmező rajzzal)

’bezmocný’= tehetetlen, itt’bez’ hiányt jelent – vesz(t) v>b: bez –, a ’mocný’ szóban

pedig a moccan szót üdvözölhetjük, mely a mo-mov>moz z>c változata; megjegyzem, hogy más nyelvekben pl. a ’moving, ’moveo’ szó szintén a magyar mo-mov (mint ló-lov, kő-köv)-ből származik (pl. angol ’moving’)

’beztak’=úgyis, anélkül is, ’bez’ nélkül, ’tak’ pedig a takar (fed, érintkezik) tak

gyökével azonos, lásd ott

’bezvetrie’=szélcsend, ahol ’bez’ nélkülit jelent, a ’vetrie’-ből a vet egyezik a magyar

visz>vit (vitel, vitorla) szóval, így jelenti a szelet is a szlávban

’bil’ag’=bélyeg

’bit’=üt (az üt szó a bot b-vesztéses változata, minden más nyelvben is a magyarból)

’blázen’=bolond; alaposan kitekert szó; a bolond bolyongót jelent, s az első szótagból

más nyelvekben is kiesett az o az átvétel után: lengyel ’bloud’, német ’blöd’, wend ’blod’, blud’, perzsa ’bul’=bolond; teljes bizonyíték, hogy a szláv nyelvekben a bolond és a bolygás szók ugyanabból a gyökből származnak, lásd alább: ’bludit’=bolyong

’bláznit’=bolondít

’bláznivý’=bolond

’bludit’=bolyong

’bludenie’=tévelygés, azaz bolyongás

’bludne’=tévesen, a bolyong szóból

’boj’=ütközet (lásd párbaj)

’bôl’=baj (bal=baj)

’brázda’=barázda

’britva’=borotva (magyar szó ez!)

’boblavý’=bugyogó (lásd: bub, buborék)

’borievka’=boróka (–fenyő, -bogyó)

’bosorka’=boszorka

’buchta’=bukta (gyök: bok=bog, mert a bukta: bog, bugyor)

’bujniet’=buján nő; a buj a búj (összebújni) szóból és a bő>buja szóból egyaránt

adatik, innen a „buja növényzet” is, ezt az egyezést csakis a magyar eredet igazolhatja, lásd a következő két címszót is

’bujnost’=bujaság

’bujný’=dús, buja növésű, azaz bő, mint buja=bő termés (burjánzó azonban már a bur,

bor, bőr (mint burkol) gyökből adatik, annyit tesz, hogy burkol, borít, beborít)

’bunda’=bunda

’býk’=bika, a bök szóból

’bivol’=bivaly

’buk’=bükk (a bog>bok gyökből, jelentése bogos, ágasbogas)

 

 

’C’=C, ’Č’=CS

 

’čačaný=csecse

’čakan’=csákány

’čalamáda’=csalamádé, eredetileg csadajmálé

’čap’=csapszeg

’cápat’=csapkod,

’čapik’=nyelvcsap

’čapovat’=csapol

            ’čata’=csapat

            ’čatár’=szakaszvezető

’cep’=cséphadaró

’cesto’=tészta

’chápat’=felfog (lásd: „kapossa már, kapisgálja, a kap gyökből)

’chatrný’=satnya

’chopit’ sa’=elkap (lásd chápat’)

’choroba’=kór

’chorý’=beteg, lásd „kór”

’chrast’=haraszt

’chrček’=hörcsög

’chrčat”=hörög

’chyba’=hiba

’chýbat’=hiányzik

’chýr’=hír

            ’cicat’=szopik (a csecs, cici, ciciz szóból)

            ’čičikat’=csicsíjgat, csititgat

’cielit’=céloz

            ’činný’=csináló

            ’čipka’=csipke

čistitota’=tisztaság

’čisto’=tisztán

            ’čižma’=csizma

’čkat’ sa’=csuklik

’črep’=cserép, cserépdarab

’čudák’=különös ember

’čudo’ (csudo)=csoda

’cumlik’=cumi, cucli

’čvarga’=”szedett-vedett népesség”, lásd: csavargó, az első a kiesett

            ’cverna’=cérna

            ’cvrkat’=ciripel

 

 

D

 

            ’dojka’=dajka

            ’driek’=derék

            ’drobit’=aprít, azaz „darabít”

            ’drobky’=aprólék (darab)

            ’drobnost’=apróság (darab)

            ’drvit’=tör (pl. darál)

            ’dvor’=udvar (szanszkrit szó is)

            ’dvorit’=udvarol (nyelvi gondolkodásmód is mérvadó!)

           

 

E

 

            ’egreš’=egres

 

F

 

’figa’=füge

’fujavica’=hófúvás

’fura’=fuvar, lásd: furikázik

 

G

 

’gágor’=gége

’gagotat’=gágog

’gazda’=gazda

’gombik’=gomb

’guláš’=gulyás

’gúl’at’=gurít, r>l

’gul’ky’=golyók, lásd galuska, golyva

’gunár’=gunár

 

 

H

 

’habkat’=kapkod, a kiejtés érdekesen módosult: k>h, p>p, d>t

’hala’=hall

’halušky’=galuska

’hat’=gát, lásd hát, hátság

’hemzit sa’=hemzseg

’hÍbka’=mélység, lásd: híj, hiba

’hold’=hódolat

’holdovat’’=hódol

’honit’=hajt

’hornatý’=hegyes vidék (hor, har=felmagasodó, kiemelkedő, pl. Hargita, de jelent

bemélyedőt is, pl. horpad, lásd: Hortobágy)

’horný’=felső, lásd fenn

’hôrny’==hegyi, erdei (lásd fenn)

’hrable’=gereblye

’hrdzavý’=rozsdás

’hrot’=hegye, csúcsa valaminek

’huncút’=huncut

’husár’=huszár

 

 

K

 

’kabanica’=ködmön, bizonyára a kabát szó régies alakjából, ugyanis a ködmön szóban lévő

„köd” a köt szóval azonos

’kabat’=kabát

’kačaci’=kacsa

’kad’a’=kád

’kachle’=kályha

’kalich’=kehely

’kameň’=kő (lásd kemény)

’kamenec’=jégeső (lásd: kő-kemény)

’kameňovat’=megkövez („keményez”)

’kanistra’=kanna

’kantár’=kantár

’kanva’=kanna

’kapuszta’=káposzta

’karhavý’=korholó

’kasa’=kása

’kefa’=kefe

’kefka’=kis kefe

’kefovat’=kefél

’kepeň’=köpeny

’kerovat’=kormányoz

’klapka’=csapószelep, kl=cs

’klas’=kalász

’klepat’=porol, gépel, lásd: kalapál

’klepec’=kelepce

’klobúk’=kalap (lásd még: kobak)

’klopanie’=kopogás

’kl’úc’=kulcs

’kl’účka’=kilincs

’kmotor’=koma

’kocka’=kocka

’koč’=hintó, lásd: kocsi

’kočiš’=kocsis

’koliba’=kaliba

’kolo’=kör (r>l)

’koleso’=kerék (r>l: „köröző”)

’kolovat’=kering (r>l)

’komin’=kemény

’komora’=kamra

’kopa’=rakás, lásd: kupa, kupac, mint alább:

’kopec’=kupac, domb, halom

’kormidlo’=kormányoz

’kosa’=kasza

’kosic’=kaszál

’košikár’=kosárfonó

’kotlik’=katlan

’kov’=fém (lásd: köv, valamint kovács)

’kováč’=kovács

’kol’=karó (r>l)

’kora’=kéreg

’kôš’=kosár

’kraj’=karéj, valaminek a széle

’kraj’=környék

’krajec’=karéj, azaz köréj

’krájat’=vág, szel (lásd: kanyarít)

’krajcir’=szabó (lásd még: kurtít)

’krajnŷ’=szélső (karéj)

’krátit’=kurtit

’krátky’=kurta

’krč’=görcs

’krčit’=görbít

’krčma’=korcsma

’krivka’=görbe (talán „körövke”, „körívke”?)

’kruh’=kör, ’kr’=kör, ker

’kukat’=kukucskál

’kukol’=konkoly

’kúpa’=vásárlás, azaz kap, kapás, megkap

’kupec’=vevő, bizonyára „kapóc”

’kupny’=vétel, a kap, kapni-ból

’kúpit’=vesz, vásárol, a kap-ból

’kus’=kis, darab

’kuštik’=kis darab

’kuvikat’=kuvikol

’kvas’=kovász

’kvičat’=visít

 

 

L

 

’laba’=láb

’labilny’=ingatag, lásd: lebeg, láp, ebből az angol „labilis” is

’labka’=lábacska

’langos’=lángos

’len’=csak, csupán (len pl.: fej-et-len, e len található mély hangrendben, s lágyan ejtve

a lanyh, lanyha szóban is)

’lenivo’=lanyhán, lustán (’len’ itt=lanyh)

’leňošit’=henyél (’len’, ’leny’ itt=lanyh)

’larva’=lárva

’láva’=láva, mindenhol máshol is a lé-lev-ből, mint folyékony

’lavór’=lavór

’lečo’=lecsó

’lepenka’=karton (azaz lap)

’lod’’=hajó (lásd láda, ladik)

’lod’ka’=ladik, csónak

’lodnik’=hajós

’lom’=törési felület (lásd rom r>l: lom)

’lomcovat’=ráncigál, r>l, régen pl. ronc romc volt, tehát eredetileg romcigál

’lomit’= tör (lásd rom r>l: lom)

’lomoz’=zaj, zörej

’lopta’=labda

’lopúch’=(úti)lapu

’lov’=vadászat (lásd lő-löv)

’loves’=vadász (lövész)

’lúpez’=rablás (lásd: lopás)

’lúpežnik’=rabló, fosztogató (lásd: lopó)

’lupič’=rabló (lopó)

 

 

M

 

’macik’=mackó, macika

’macocha’=mostoha

’mača’=macska

’máčik’=mákszem

’mach’=moha

’mak’=mák

’makovica’=mákfej

’malina’=málna (lásd: málik)

’mámit’’=ámít

’mand’1a’=mandula

’manko’=hiány, áttételes értelemben

’matka’=anya (lásd: mátka, a latinból ez a „mat” szintén anya: ’mother”)

’mávat’=lóbál (lásd: mo-moz, ennek v-s párja a mov)

’mažiar’=mozsár (a morzsál hangjainak magyar összekeverése utáni átvétel)

’mäsiar’=mészáros, a metsz, metél met gyökéből

’mašina’=masina

’med’=méz (a magyar „mál”-ból, mely szó mel, l>z váltással mez, méz alakban is

igazán kalandos éltet él; a lényeg ugyanis az, hogy a méz: málós)

’medved’’=medve (mézkedvelő ugyanis)

’medza’=mezsgye

’meraci’=mérő

’meranie’=mérés

’merat’=mér

’meravý’=merev

’meraviet’=merevedik

’merný’=mérték

’miazga’=mézga

’miera’=mérce

’mierne’=mértékletesen

’mierny’=mérsékelt (lásd: kimért)

’milost’’=kegy, könyörület, lásd: malaszt, málból a málladozó is, e mál-ból:

’milovat’=szeret

’milý’=kellemes, kedves

’minulý’=múlt

’miskovat’=herél, lásd: miskárol, mely a met> mis >metél, metsz gyökből származik

’mletý’=őrölt, darált, magánhangzó kiesése a mál gyökből

’mlyn’=malom, lásd fenn

’mlynár’=molnár

’mlynček’=daráló, lásd fenn

’močiar’=mocsár

’močaristý’=mocsár

’močovka’=trágyalé, lásd mocsok, mocsár

’mol’a’=molylepke (a mál, málasztból, régen moly: moli)

’mor’=járvány (lásd: a halál martaléka)

’motyl’’=pillangó, lepke, bizonyára a motollából, mely a moz-mot-ból származik

’mráz’=fagy, fagyás, lásd merev

’mrmlat’=mormol

’mrvit’’=apróz, ’mr’=mor, mar, lásd morzsol

’mrzutý’=morcos

’mrzacit’=nyomorít, lásd pl: marcangol

’must’=must

’my’=mi

 

 

N

 

’na’=nos, nahát

’nádcha’=nátha, a ned, pl. nedv-ből

’nádoba’=edény (ned, nedv=víz)

’nad’=fölé, de „kiemelkedő”, végső soron „nagy” jelentésű a ’nad’ szó, pl.:

’nadmerný’= nagyméretű, pl. lakás

’nadmieru’=túlságosan, azaz nagymétékben

’nadpriemerny’=átlagon felüli, itt is nad=nagy

’nádrž’=tartály, lásd ned, nedv=víz

’nadto’=ráadásul, nad=nagy

’nafúkat’=felfúj

’nagazdovat’=megtakarít, lásd: gazdálkodik

’naklonit’=meghajlít, kl>kr>kör

’nakopit’=felhalmoz, lásd: kuporgat, a kup (pl. kupac) gyökből

’nahor’=felfelé (har, hor a magyarban „fel”, pl. Hargita)

’nakosit’’=lekaszál (’kos’=kasz)

’nakrútit’’=felteker, kr>kör

’nakrivit’’=görbén, kr>kör

’nákup’=bevásárlás, a kap gyökből, pl. megkap

’nalepit’’=felragaszt, a lep (pl. lepel, belep) gyökből

’narušit’=megzavar, lásd ráz, összeráz

’narukovat’=berukkol

’naštrbit’=megcsorbít, štrbit=csorbít

’naštudovat=megtud, megtanul, a tud (pl. tudás) gyökből

’nato”=arra rá, a to a tak, ták=illeszkedik gyökből van

’natriet’=beken, a terít szóból

’natrvalo’=tartósan, a tar (pl. tart) gyökből

’naveky’=örökre, ahol ’veky’=vég

’názor’=nézet, a néz-ből

’názorný’=nézet

’nečinnost’=tétlenség, a csin, csinál szóból, tagadással: ’necsin’

’nečistý’=piszkos, „nem tiszta’

’nečudo’=nem csuda

’nedávno’=nemrégen, ahol táv>dáv, tehát „nemtávol”

’nehatený’=akadálytalan, itt a hat, het (mint hatol, hatékony) szerepel

’nemálo’=nem kevés, a mál, mint máladék, l>r: mor(zsa) jelent kicsit

’nemierny’=mértéktelen, a mér gyökből

’nemilý’=nem szívélyesen, azaz „ne(m) máladozva”

’nemo’=némán, ’nemý’=néma

’neskoro’=későn, azaz „nem korán”

’nevel’ký’=nem nagyon, a vál gyökből, pl. „kiváló”

’než’=-nál, -nél, l>z hangmódosulás, mint mel>méz

’nič’=semmi, a nincsből

’nuž’=tehát, akkor, a nos-ból

 

O

 

’objem’=térfogat, az öb-ből, pl. öblös, öb k-vesztéssel a köb, keb (pl. kebel, köböl)

szóból

’oblok’=ablak, a lak a luk, lók>ók, óg gyökből

’oblý’=gömbölyded, lásd öblös

’obraz’=kép, lásd ábrázat, ábrázol

’obrazne’=képtelenség

’obrok’=abrak

’obrus’=abrosz

’od’=-tól, -től, -ról, -ről, de általában az „át” jelentés érvényesül,

vagyis át t>d: od

’odčinit’=jóvátesz, ’činit’=csinál

’odviest’=elvisz

’okno’=ablak, azonos az akna szóval is, a luk, lók l-nélküli változata: ók

’oko’=szem, ugyanis ablak, azaz luk (lásd: magyar akna, szlovák ’okno’=ablak), luk,

lók-ból l-vesztéssel az ok, miből az okul, okos stb. is

’oltár’=oltár

            ’olovený’=ólom

            ’opálit’=lesüt, lebarnít, a pir gyök r>l hangmódosulata szerepel itt

            ’otec’=atya

 

 

P

 

’pád’=esés, a pat, poty (potyog, pottyan, potya) gyökből t>d módosulattal

’padák’=ejtőernyő, de „potyak” ez igazából, lásd fenn

’padat’=esik, de potyog ez igazából

’padavka’=hullott gyümölcs, azaz pottyant gyümölcs

’padnút’=lepottyan

’pagacik’=pogácsa (b>p módosulat a bog gyökből)

’pajác’=pojáca, a boh(ó) gyökből

’palác’=palota

’palacinka’=palacsinta (a lap gyökből, gyökfordulással)

’pálenka’=pálinka

’paleny’=égetett, a pár(ol), pír (=tűz) gyökből r>l módosulattal, lásd ’parit’=párol

’palica’=pálca

’palier’=pallér

’pálit’=éget, a pír gyökből r>l módosulattal, tehát ’pálit’=pirít

’palivo’=tüzelőanyag, lásd fenn: a pír>pal gyökből

’pamuk’=pamut

’pancier’=páncél

’paplan’=paplón

’paprika’=paprika

’papuča’=papucs

’pár’=pár, néhány

’pár’=házaspár

’para’=pára

’parenie’=párzás

’parit’=párol

’párit’ sa’=párzik

’parný’=pára, gőz

’parnik’=gőzhajó, azaz „párahajó”

’párny’=páros

’parta’=parti (pl. vízparti)

’partner’=társ, partner (ami szintén a pár-ból származik!)

’patália’=patália, zűrzavar

’pečat’=pecsét

’pečitat’=pecsétel

’pečeny’=sült, sütött, lád pecsenye

’pečienka’=pecsenye, sült

’pečivo’=(pék)sütemény (úgy tűnik, hogy pék, pek és pecs szavak csak kiejtési változatok)

’pekár’=pék

’peniaz’=pénz

’pijavica’=pióca

’piplat’=pepecsel, pep p>b: bab, lásd babrál

’pleva’=pelyva

’pletka’=pletyka

’pohár’=pohár

’pol’=fél (1/2) f>p hangmódosulással és mély hangrendben

’polkruh’=félkör, kr=kör

’pologul’a’=félgömb, azaz „félgolyó’

’polovina’=fél (1/2)

’poltucet’=féltucat (pol a fél szóból származik f>p módosulattal)

’pootvorit’=kissé nyitott, ez a pitvar szavunk

’pot’=izzadság, pl. „patakzik róla az izzadság”, lásd még a potok címszót

’potok’=patak

’potóčik’=kis patak

’póda’=föld, talaj, lásd „főd’, f>p: padlat

’pójd’=padlás

’prach’=por, az o hang kiesésével, itt valójában: „poracs”

’prachovka’=porrongy, lásd még: ’prášit’=poroz

’prak’=parittya, a per (pereg, perdül) gyökből, kiesett a per gyök magánhangzója

’pramálo’=nagyon kevés, itt a por és a mál gyök szerepel együtt

’prameň’=forrás, amiben a ’pr’ o-vesztéssel és f>p váltással a forrból

’prášit’=poroz

’prášok’=porszem, lásd ’prach’=por

 

 

R

 

’rad’=rend, ez n nélkül, pl. rogy n-vel: romgy>rongy

’rak’=rák

’rakovina’=rák (betegség)

’rám’ráma, keret

’raž’=rozs

’raždie’=rőzse

’repka’=repce

’rešeto’=rosta (a ráz gyökből)

’rev’=ordítás, üvöltés, a re, rí gyökből, pl. rian, rikolt

’rez’=vágás, szelet, a rész szóval azonos

’rezeň’=szelet, tehát rész

’ring’=ring

’ringolat’=ringló

’robit’=dolgozik (a rob, robot a ró-rov v>b változata!, azaz a kirótt, rárótt munkát

végzi)

            ’roj’=raj (méhraj)

’rojenie’=rajzás

’rovina’=róna, a ’rovina’ a róna v-s párja, mint zűr-zavar, zár-závár, csűr-csavar

’ruža’=rózsa, a ró gyökből, a tüskéiről

 

SZ

 

’sako’=zakó, eredetileg a zsák, szák szóból, az alapszó: zug

’sane’=szán

’sanica’=szánkózó

’sánky’=szánkó

’sat’=sziv, szpik, a szí gyökkből, lásd alább:

’savý’=szívó

’scéna’=szín, az angol ’scena’, ’scene’ is csak rossz olvasata a latin eredetinek, az is

szín

            ’scenár’=szövegkönyv, tehát „színár”, lásd fenn

’sečka’=szecska, a szegcse (mint szegdelt) szóból hangátvetéssel, mint

szökcse>szöcske

’sečny’=vágó, metsző, tehát szegő

’sekat’=vág, metél, a szeg, szak gyökből, lásd: szecska

’sekera’= szekerce, balta, mint szegő

’semenač’=magfa, lásd: mag=szem

’semenár’=magtermelő

’semenica’=magnövény

’semeno’=mag, azaz szem

’sennik’=szénapadlás, azaz szennik szóban a széna szó áll, lásd: seno

’senný’=szénás

’seno’=széna

’séria’=sorozat, minden nyelvben a magyar sor-ból

’sitko’=kis szita, vagyis szit-ka, lásd: sito=szita

’sito’=szita

’skory’=korai (az s csak előhang)

’skŏr’=korábban

’skrátit’=kurtít (az sz előhang s kiesett az u)

’skriňa’=szekrény (minden nyelben a szek=szeg=zug gyökből)

’skrinka’=szekrényke

’skrúcat’=csűr, összecsavar, hangösszekeveréssel a csűr-ből

’skúpy’=fukar, kuporgató, az sz előhang

’skvelý’=remek, pompás, lásd: az ’sk’ után követlező ’velý’=váló, mint kiváló

’skyprit’=porhanyósít, porít, itt a ’pr’-ben rejtőzik a por

’slama’=szalma (hangátvetés történt)

’slamenák’=szalmakalap

’slamka’=szalmaszál

’slamnik’=szalmazsák

’slanina’=szalonna

’sláva’=dicsőség, ami erős tévedés, mert szláv, régen sláve, sclave annyit tesz, mint

szolga, rabszolga, lásd: szervilis, az eredeti szer, szerv szóból

            ’slivka’=szilvafa

            ’slivkový’=szilvás

’slivovica’szilvapálinka, szilvórium

’sloboda’=szabadság, az s csak vendéghang, tehát ’szoboda’

’slobodno’=szabad, az s csak vendéghang, tehát ’szobodno’

’Slovák’=szlovák, alapszó a „szláv”, a régi ’szláve’=szolga szóból

’slovo’=szó, szav, az l vendéghang, dísz

’slovom’=szóval, az l vendéghang

’sluka’=szalonka, kiesett az a és az n

’služba’=szolgálat, az ’s’ és a ’l’ közül kiesett az o

’smelo’=merészen, ’s’ vendéghang, mer r>l: ’mel’

’smer’=irány, de itt meg a mer(ev) szót találjuk

’smet’=szemét, kiesett az e

’smyk’=simít, kiesett az első i

’sneh’=hó, hab, a HO alapgyökből, melynek jelentése: fed

’snovat’=sző, az n vendéghang

’sobášit’=esket, valószínű, hogy szöv v>b szob hangmódosulattal, tehát szövés,

Szövetség

            ’sobota’=szombat, a szabad szóból

            ’somár’=szamár

            ’somársky’=szamár, buta

            ’spád’=esés, pod<pot<poty, mint potyog, pottyan, a s vendéghang

            ’spárit’=párol, az sz vendéghang

            ’spara’=fülledt, értsd: párás, az sz vendéghang

            ’specatit’=megpecsétel, az sz vendéghang

’sto’=száz, száz>szat>(hangátvetéssel) szto

            ’stopa’=nyom, a top, tap gyökből, az sz itt vendéghang

’stopár’=nyomozó, lásd fenn

’stol’=asztal, az szlovákban az a hang kiesett

’strebat’=hörpöl=szörpöl-ből

’studeny’=hideg (lásd még: hűt), ahol h>st

’stupaj’=talp, a tap, top gyökből, az sz vendéghang

’stúpit’=lép, a tap, top gyökből, az sz vendéghang

’styk’=érintés, a tak, ták gyökből, az sz vendéghang

’suka’=szuka

’sukňa’=szoknya

 

 

S

 

’šabla’=szablya

’šafran’=sáfrány

’šál’=sál

’šalát’=saláta

’šalovat’=zsaluz („zsaluvat”)

’šalvia’=zsálya

’šanovat’=sajnál

’šantít’=pajkos, a sanda=sánta szóból

’šašina’=sás

’šelest’=zörej, a cser-eg szóból, r>l hangváltással

’šero’=szürkület, a szür, pl. szüremlik szóból

’šik’=sor, vonal, itt valójában: csík

’šikovný’=ügyes, azaz sikeres

’šindel’=zsindely

’šipka’=csipke(bogyó), csíp gyökből csipke cs>s: ’sipka’

’šipový’=csipkebokor; šip=csip

’širenie’=terjeszt, a szór gyökből

’škrekot’=rikácsolás, lásd: „rikót”, „rikolt”

’šl’apa’=talp, a lap-ból, lásd pl.: claptat, a caplatból

’šnúra’=zsinór, más nyelvben is ebből, az i kiesésével

’sojka’=szajkó

’šteklivý’=csiklandoz

’štvrtok’=csütörtök, aligha képzelhető el, hogy ebből lett a ’štvrtok’ (az –ok, -ök

végződés eleve magyar); csötör valójában gyötör (csűr, csavar), pl. régen: „ha a kalap öszvecsötörtetnék”, azaz öszvegyötörtetnék, talán feltételezhető, hogy csötörtök, mint nap, Jézus Nagypéntek előtti gyötrésével kapcsolatos, s mint a hét negyedik napja, innen lehet egyben számnév is, ahogy pent=bán(a)t (Jézus halála miatt), s ebből a péntek; magyar szó ez mindegyik

’šuchorit’=suhog

’šuchotat’=susog

’šumiet’=susog, bizonyára a zümmögből

’šunka’=sonka, de más nyelvekben is a csonk, csonká-ból, csonk cs>t: tönk

’šuškat’=susog

’švagor’=sógor

’švih’=suh, suhintás

’švihat’=suhogtat, lásd fenn: ’švih’=suh

 

 

T

 

’ta’=oda, ez a távolító ta-tov

’tábor’=tábor, oly régi magyar szó ez, hogy még Mózes is a Tábor-hegynél állt meg

’táborák’=tábortűz

’táborit’=táborozik

’táčky’=talicska

’tajit’=titkol

’tak’=úgy, ez a ták, tak, pl. takar gyök, tehát ’tak’=fed, takar

’takisto’=éppenúgy

’takmer’=csaknem

’takto’=így (a tak, mint takar, fed gyökből)

’taký’=olyan

’tanec’=tánc (magyar szó ez, lásd még: tántorog, téblábol)

’tanečnik’=táncos

’tanier’=tányér

’tanistra’=tarisznya (hangösszekeverés)

’tápat’=tapogat (lásd tapasztal, tapint)

’tapeta’=tapéta (magyarból ez a szó mindenhol, mert tapéta: tapad, e tapból a tapló is

’tapetovat’=tapétáz

’tarhona’=tarhonya (mert tört, tar>darabos)

’t’archa’=teher

’taška’=táska

’tátos’=táltos

’tavba’=olvasztás (tav-tó-tócsa)

            ’tavit’=olvaszt

’tehla’=tégla

’tehotnost’=terhesség

’tekvica’=tök

’teperit’=cipel, vonszol, lásd teper

            ’terén’=terep, a tér gyökből

            ’teritorinálny’=terület (a territórium is a magyar terület szóból származik)

’ticho’=csend, hangátvetés a csit, mint csitít, csitul szóból

            ’tísit’=csitít; hangátvetés, lásd fenn

            ’tkács’=takács

’tkáci’=szövőszék, valójában tákoló, azaz összeillesztő

            ’tkat’=sző (lásd: takács) a ták (illeszt) gyökből

            ’topánka’=cipő (lásd: topogó)

            ’timeny’=tompított, a tom, töm gyökből

            ’torba’=tarisznya, a tár gyökből, ahogyan a tarsoly is

            ’torta’=torta, ez eredetileg csavart édesség, lásd tortúra, torzít(=csavar)

’továr’=áru, a táv, ebből a régi távár=kereskedő szóból, tehát távolba vivő

’továriš’=segéd, mesterlegény, az orosz tavaris-val azonos, s ez az azonosság a

magyarból világlik meg: alapjuk egyaránt a társ=táros, melynek a közbeiktatott

v-s változata a táváros, azaz egy tárból egy „fészekaljából” valók

            ’trápenie’=gyötrés, kínzás, szintén a tor>tr gyökből

’tres’=durranás, a dör>tör>tr gyökből

’tupit’=tompít, az m kiesett belőle

’tupost’=tompa, lásd fenn

’tutlat’=titkol, orosz ’taity’=titok

’týkat’=tegez, ahol ’tý’=te

’týranie’=kínzás, gyötrés, minden nyelvbe a magyarból került, ugyanis a tor a

csűr-csavarból származik, vagyis tor, ’týr’ annyi, mint csavar (csav fordítva: facs, tehát csavar=facsar), például tortura, s ebből a torta is, mely csavart süteményt jelent, ilyen pl. a kürtős kalács

           

 

U

 

’ulica’≠utca, ezúttal véletlen az egyezés, a magyar utca jelentése: kis út, ahol a

-ca kicsinyítő, s bár kétségtelen, hogy a szláv ’ulica’ szóban is ez a kicsinyítő áll, ám az ’uli’ másféle gyök, a latin ’aula’ szó (szerb) módosítása

’ulovit’=vadat elejt, az lő-löv gyökből

’ulovok’=(vadász)zsákmány, a löv gyökből, lásd fenn

’umazat’=bemocskol, ahol ’maz’=maszat

’ulupit’=elrabol, a lop gyökből

’úmera’=arány, arányos, a mér (mint mérték) gyökből

’upadat’=sűllyed, hanyatlik, az apad szóból

’upadok’=hanyatlás, az apad szóból

’upokoj’=békít, megnyugtat, pokoj=béke, a bok, bék b>p változata

’upražit’=megpirít, szó szerint „parázsít”

’upustit’=elál valamitől, lemond valamiről, e szóban a „puszt”=”veszt” szó áll

’uragán’=orkán

’urazit’=megsért, megbánt, e szóban a rossz szó áll

’uslovie’=szállóige, e szóban a ’s(l)ov’=szó, szav áll

’úsluznost’=szolgálatkész, a szóban ’sl’=szol

’uštipnút’=megcsíp, e szóban ’u’=meg, ’štip’=csíp

’utkat’=megsző, ’u’=meg, ’tkat’=takat’, lásd: takács

’utimit’=eltompít, e szóban ’u’=el, ’timit’-ben ’tim’=tom

’utok’=támadás, valójában ’atak’, melyben a ’tak’=összeilleszt magyar szó áll, pl.

tákol, takács

            ’utriet’=megtöröl, e szóban ’u’=meg, ’tr’=tör

            ’útržok’=töredék, e szóban ’tr’=tör

’utýrat’=meggyötör, e szóban ’u’=meg, ’týr’=csűr cs>t változata: tor, melyből pl. a

tortúra is

            ’uvalit’=rázúdít, ahol ’u’=rá, ’valit’=válít, a vál (pl. leválik) gyökből

            ’uväznit’=örizetbe vesz, ’väz’=vesz

            ’uvidiet’=meglát, ahol ’u’=meg, ’vid’=figy, pl. figyel

            ’uviest’=elvezet, ahol ’u’=el, vies(t)=vez(et)

            ’uviezt’=el bír szállítani, ahol ’viez’=visz

            ’uvod’=bevezetés, ahol ’vod’ a visz, vez, vit(el) d>t változata: ’vod’, ebben az

eredetben rejlik annak titka, hogy a ’vod’ víz-et is jelent a szlávban

            ’úvodnik’=vezércikk, lásd fenn: vez(ér)>’ved’

            ’uvol’nit’=megszabadít, ’u’=meg, vol=vál

            ’uzáver’=zár, itt a zár=závár, mint závárzat látható, csak a magyarra jellemzők a v-s és

v-nélküli szópűrok, mint csűr-csavar, zűr-zavar

            ’uzavretie’=lezárás, a závár-ból kiesett a második magánhangzó

            ’uzavierat’=bezár, lásd fenn

           

 

V

 

’vábit’=csábít, oly erős a hasonlóság, hogy méltán vélhetjük a cs>v hangátmenetet

’vábidlo’=csábítószer

’vábivý’=csábító

’vačok’=zseb, a vacok szóból, mely magyar módosulat a fészek szóból

’vajatat’’=vajúdik, e szó annál is inkább magyar, hogy a bajlódik szóból alakult

’vak’=táska, a bog, bugy(or) szóból b>v váltással

’válov’=vályu

’vandorovat’=vándor

’vandorovka’vándorút

’vandorovnik’=vándorlegény

’vankus’=vánkos

’var’=forrás, a for-ból f>v hangmódosulással

’varovat’=vigyáz, őriz, a vár, mint várakozik szóból

’vedro’=vödör, lásd alább:

’vedúci’=vezető, a ved azért fordul elő egyaránt a vödör és a vezető szlovák

megfelelőiben, mert a magyarban a vez, vesz és a víz azonos hangalakúak, s a szlovákban természetszerűleg egyformán módosultak; lásd: szláv ved-em vagy vegyjem (vezetem), továbbá vez-em vagy vezjem (jármüvön viszem, szállitom), és vezmem (elveszem)

            ’velikán’=óriás, a vál, mint kiváló, azaz kiemelkedik a többi közül, ez a vál szó vel

alakban sok szó első tagja nagy jelentéssel

            ’vel’ký’=nagy

            ’vel’mi’=nagyon

’verš’=vers

’veršik’=versecske

’veršovat’=versel

’vetrat’=szellőztet, a vet a visz>vit (melyből a vitorla is) szóból

’vetrik’=gyenge szél, szellő, vet: lásd fenn

’vetrovka’=viharkabát, a fentiek alapján már érthető, hogy miért „dereng” fel itt a

vitorla szó is

’vhodne’=megfelelően, kellőképpen, e szóban a hogyne búvik meg

’vhodny’=alkalmas, megfelelő, lásd fenn

’videnie’=látás, más nyelvekben is a figy gyök (mint figyel, néz, lát) >fid>vid kiejtési

változatából,  szlávban a figy>vigy változata is elterjedt, pl. ’vigyényie’

’vidiecky’=vidéki

’vidiek’=vidék

’vidina’=látomás, lásd fenn: ’videnie’

’viest’=vezet, a visz>vez-ből

’vietor’=szél, lásd fenn: ’vetrat’

’viezt’=visz

’vinár’=szőlész, lásd alább:

’vino’=bor, más nyelvekben is csak áttételes értelmezése a venyige szónak, mely a

fon, fonadék szóból szárnmazik: fony f>v: veny

            ’voda’=víz,  a ned (nedv, nátha) >med>ved>vod kiejtési változata

            ’vodáren’=vízművek

’vodca’=vezér, a víz és a vez(ér) azért egyarán vod a szlávban, mert ezek a

magyarban egyformán hangzanak: vez-víz, lásd a ’vodovod’ címszót is

            ’vodic’=vezető, lásd fenn és lenn

            ’vodička’=vizecske

            ’vodit’=vezet

’vodivost’=vezetőképesség

’vodomer’=vízóra, ahol ’mer’=mér

’vodovod’=vízvezeték, itt kétszer szerepel a ’vod’, egyszer víz, egyszer vez

jelentéssel, mely azonosságot csakis a magyar víz és vez=visz azonos hangalak magyarázhatja, lásd még a visz>’vit’ (pl. vitel, vitorla) pedig szelet jelent a szlovákban

            ’vol’ači’=valakié, ahol ’vol’=vala

            ’vol’ačo’=valami

            ’vol’ajaco’=valahogyan

            ’vol’akam’=valahova

            ’vol’ba’=választás, itt a vál gyök szerepel

            ’volič(-ka)’=választó, ’vol’=vál

            ’volit’=választ, ’vol’=vál

            ’voz’=kocsi, szekér, itt a visz gyök szerepel, lásd alább is

            ’vozen’=vasúti kocsi, a visz gyökből, tehát ’viszeny’, lásd alább:

            ’vozit’’=visz

’vozovka’=úttest, itt is a visz gyök látható, bizonyára a visz, „messzire visz”,

„messzire vezet” gondolat alapján

’v-padnút’’=beesik, ’v’=be, pad a pot, poty t>d változata, lásd fenn: ’pád’ és ’padák’

’vrabec’=veréb, e madár csiripelő, régiesen mondván „verregő” (e szóból a cserregő

is) hangjáról kapta, régi szlávban vrabij, új szlávban vrabelj, vrabec

            ’v-sadit’=beletesz, ahol a ’v’=bele, ’sed’=szed

            ’v-strcit’’=beledug, bedug, ’v’=be, ’strcit’ szórészben pedig a szorít szót tisztelhetjük

            ’vs-tupi’=belép, itt a ’stup’ szórészben a top (pl. toppan) rejlik

            ’vs-tupné’=belépődíj, lásd fenn, tehát kb. ’betoppanódíj”

            ’vsak’=de, azonban, a szóban a „csak” szerepel

            ’v-simat’ si’=szemügyre vesz,’sim’ (ejtsd: szim)=szem>szim

’v-tesnat’’=belegyömöszöl, beleszorít, ’tes’ (ejtsd: tesz)=tesz

’v-tierat’=bedörzsöl, dör d>t: tör>’tier’

’v-tieravost’’=tolakodás, dörgölőzés, lásd fenn, továbbá ne feledjük, hogy

tolakodás l>r: törekedés, törtetés

            ’v-tieravý’=tolakodó, dörgölőző, lásd fenn

            ’vy-cicat’=kiszív, kiszop, itt a csecs, csöcs (mint csúcs)>cici szerepel

’v-cifrovat’=feldíszít, a cifra, ahogyan Czucor Gergely feltárta: „úgy látszik, hogy az

irkál, firkál gyöke ir, fir rejlik benne, miszerint átvetve annyi volna, mint fircza, azaz irkált, firkált ékesség, vagy jegy”. Igen elterjedt szavunk: olasz cifra, franczia chiffre, német Ziffer

’vý-čap’=söntés, itt a csap szavunk szerepel teljesen hibátlanul, lásd alább:

            ’vý-čapnik’=csapos

            ’vý-čiň’=garázdálkodás, itt ’čiň (ejtsd: csiny)’=csíny szavunk szerepel

            ’vý-čiňat’=garázdálkodik, lásd fenn

            ’vy-davatel’’=kiadó, itt a táv gyök szerepel (mint távolít), melynek t>d változata a dav

            ’vý-fuk’=kipufogó, ahol ’fuk’ a fú (fú>pú), fak gyökkel azonos, lásd alább:

’vý-fúkat’=kifú

’vy-lomit’=kitör, a lom a magyarban a rom-ból, r>l váltással

’vy-merat’=kimér, felmér, ’mer’=mér

’vy-mlat’=cséplés, ahol mál>’ml’

’vy-padnut’=kipottyan, ’pad’ a pat, pot, poty t>d kiejtési változata

’vy-pálit’’=kiéget, ahol pír (=tűz) r>l: pál

’vý-par’=pára

’vy-parit’ sa’=elpárolog

’vy-parovat’ sa’=párolog

’vy-pichnút’=kibök, kiszúr, bök b>p ’pich’

’vy-pražit’=kisüt, azaz „kiparázsit”

’vy-pustit’’=kirekeszt, ’ pust’ (ejtsd: puszt) a puszt=foszt szóból

’vy-rabovat’=kirabol

’vy-razit’’= kiüt, kiver a szótár szerint, de itt a (ki)ráz áll (pl. kirázza a hideg), e szó a

rügy és ragya szókkal is rokon a ro gyök révén

’vy-ražka’=kiütés, pattanás

’vy-riedit’’=megritkít, rit>ried

’vy-rojit’’=kirajzik, raj>roj

’vý-ron’=kiáradás, kiömlés, ’ron’: lásd „kiront”

’vy-rovnanie’=kiegyezés, a szóban a ró, rov áll

’vy-sávač’=porszívó, ’sáv’ (ejtsd száv’) a szív szóból

’vy-s(áv)at’=kiszív, lásd fenn

’vy-sek’=kivágás, ’sec’(ejtsd: szek)=szeg (vég), pl. szekerce=szegőce

’vy-slat’=kiküld, ahol ’slat’ (ejtsd: szlat) a szalajt szóval azonos

’vy-slovený’=kimondott, kifejezett, lásd ’slov’ címszót: szó, szav l vendéghanggal:

szlov

’vy-slovne’=kimondottan, kifejezetten, lásd fenn

’vy-stopovat’’=nyomára bukkan, itt top (pl. topog) nyom jelentéssel szerepel

’vy-stúpenie’=fellépés, ’tú’=top, tehát „feltoppanás”, mint pl. a „toprongy” szóban a

top annyit jelent, hogy felül rongy, értsd: folt hátán folt; ez a top azonos az angol top szóval is (nem a szlovákból került oda ez a szép magyar szó)

’vy-tavit’=kiolvaszt, itt a tó-tav (lásd még: tócsa, tocsogó) szó áll

 

 

*

 

Kapcsolódó irodalom:

 

Barabási László: Magyarul gondolkodni, Fríg Kiadó, Budapest, 2006.

Barabási László: Székely-magyar történelem Atillától máig, Fríg Kiadó, Budapest, 2005.

Czuczor-Fogarasi szótár, Magyar Tudományos Akadémia, 1862.

Cser Ferenc-Darai Lajos: Magyar folytonosság a Kárpát-medencében, Fríg Kiadó,

Budapest, 2005.

Grover S. Krantz: Az európai nyelvek földrajzi kialakulása, magánkiadás, Budapest, 2000.

Harsányi Ildikó: Fekete magyarok-fehér magyarok, Fríg Kiadó, Budapest, 2005.

Mesterházy Zsolt: A magyar ókor I-II., Magyar Ház Könyvek, 2002.

Mesterházy Zsolt: A honfoglalások kora, Kr. e. 2200-Kr. u. 1250., Fríg Kiadó,

Budapest, 2005.

Szabédi László: A magyar nyelv eredete, Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, 1974.0

Szabó István Mihály: A magyar nép eredete, Mundus Kiadó, Budapest, 2004.

Varga Csaba: JEL JEL JEL, avagy az ABC 30000 éves története

Varga Csaba: A kőkor élő nyelve, Fríg Kiadó, Budapest, 2003.

Varga Csaba: A magyar szókincs titka, Fríg Kiadó, Budapest, 2005.

Varga Csaba: Ógörög: régies csángó nyelv, Fríg Kiadó, Budapest, 2006.

 

 

Kapcsolat: eredet.e@freemail.hu

 

Bármilyen segítséget, akár csak egy-két szlovák-magyar szóegyezést is nagyon szívesen fogadok. Különösképp azért is, mert a szótárak jobbára csak a „kifinomult” nyelvezet irodalmi szavait tartalmazzák, vagyis koránt sem foglalják magukba a teljes szókincset. Akár falvanként is eltérően rengeteg szó őrződik még a régmúltból s ezek többségét nem találhatni a szótárakban. Aki tehát segít a szóegyezések gyűjtésében, nem csak a magyar, hanem a szlovák nyelvészeknek is felbecsülhetetlen értékű segítséget nyújt – mint láttuk a fentiekben.